Lukas 6:24

SVMaar wee u, gij rijken, want gij hebt uw troost weg.
Steph πλην ουαι υμιν τοις πλουσιοις οτι απεχετε την παρακλησιν υμων
Trans.

plēn ouai ymin tois plousiois oti apechete tēn paraklēsin ymōn


Alex πλην ουαι υμιν τοις πλουσιοις οτι απεχετε την παρακλησιν υμων
ASVBut woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.
BEBut unhappy are you who have wealth: for you have been comforted now.
Byz πλην ουαι υμιν τοις πλουσιοις οτι απεχετε την παρακλησιν υμων
DarbyBut woe to you rich, for ye have received your consolation.
ELB05Aber wehe euch Reichen, denn ihr habt euren Trost dahin.
LSGMais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation!
Peshܒܪܡ ܘܝ ܠܟܘܢ ܥܬܝܪܐ ܕܩܒܠܬܘܢ ܒܘܝܐܟܘܢ ܀
SchAber wehe euch, ihr Reichen, denn ihr habt euren Trost dahin!
WebBut woe to you that are rich! for ye have received your consolation.
Weym "But alas for you rich men, because you already have your consolation!

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken